+7 962 285 13 55
редакция
222 742
реклама
counter

Амурчанка о жизни в Корее: в России меня все не устраивало

13 ноября 2019, 14:59
123
0
Амурчанка о жизни в Корее в России меня все не устраивало

Легко ли жить россиянке в Корее? Ксения Зорина второй год живет в Стране утренней свежести, и ей это нравится. Чем отличается Корея от России, почему в Благовещенске она не смогла найти работу по специальности и почему 26-летняя экс-амурчанка не торопится замуж, в материале Амур.life.

– Как ты оказалась в Южной Корее?

– Когда я окончила педагогический колледж в Благовещенске с красным дипломом по специальности «изобразительное искусство и черчение», я просто не смогла найти работу. Меня не брали никуда без опыта работы, поэтому спустя некоторое время мне предложили уехать на год в Китай и подработать там гримером. Жизнь в Китае мне быстро надоела, и через год я решила вернуться в Россию, но не в Благовещенск, а во Владивосток. Там также работала гримером, иногда подрабатывала в магазине продавцом. Как могла, так и выживала. Во Владивостоке у меня особо друзей не было, но была хорошая приятельница, которая выходила замуж за корейца и собиралась уехать в Корею, это было два года назад. После своего отъезда она пригласила меня в Корею на девичник и на свадьбу. Там я и познакомилась со своим будущим парнем.

– То есть ты сразу после знакомства приняла решения переехать жить в Корею?

– Нет, не совсем так. Примерно через неделю наших отношений он решил познакомиться с моей семьей, поэтому после свадьбы подруги мы отправились в Благовещенск.

Моей маме он очень понравился, и она была совершенно не против моего отъезда. У нас большая семья: я и сестра – родные дочки – и еще 10 приемных детей. Кихак (так зовут парня) сразу смог очаровать всех. Мама не была против Кореи. Во-первых, я ее познакомила со своим молодым человеком, во-вторых, я всегда ей помогала, советовалась, оказывала помощь и моральную, и материальную.

Переезжать было не страшно, потому что я не видела себя в России, в любом случае планировала сменить страну, но не могла понять, куда мне ехать. Россия это не мое, меня тут все не устраивало.

Вместе мы уже почти два года. В России у меня вообще не было друзей. Были приятели, одноклассники, некоторых я называла друзьями, но после жизни в Корее и знакомств там, я поняла, что такое настоящие друзья.

– Ты говоришь, что Россия – это не твое. Почему?

– У нас очень большая семья, повторюсь, 12 детей. Когда мне было 16 лет, отец бросил нас и ушел к другой женщине. Помощи никакой нам не оказывал, поэтому мы, старшие дети, с детства были приучены работать и во всем помогать маме. Когда мама осталась одна с таким количеством детей, конечно, было тяжело.

Главное разочарование в России пришло после того, как окончила колледж. У меня было очень много наград, просто огромное количество достижений за рисунки. Я была стипендиатом мэра, окончила музыкальную и художественную школы, и все эти достижения оказались вообще не нужны, никто их не принимал! Когда я ходила на собеседования в Благовещенске, на мои заслуги даже не смотрели! Плюс, так как я из большой семьи, я своими глазами видела, как власти относятся к многодетным семьям. Я помню время при Мигуле – было намного легче! Пока он был главой, всегда была помощь многодетным. Нам выдавали вещи, мы ездили летом по лагерям. Сейчас отношение изменилось, помогаем только мы, выросшие. Например, раньше на Новый год дарили очень хорошие подарки. Сейчас же подарки уменьшаются с каждым годом, дети не видят и половины того, что выдавали нам.

– Хорошо, ты уехала жить в Корею, планируешь остаться там насовсем. Ты уже получила гражданство?

– Я гражданство не получила, так как его дают только после трех лет совместной жизни в браке. Свадьба у нас будет только в следующем году. Дело в том, что лучше входить в брак, только тогда, когда ты уже хорошо знаешь корейский язык. Когда мы только начинали встречаться, я была здесь по туристической визе. Примерно год я так каталась. Сейчас я живу здесь по студенческой визе, это была идея даже не моя, а моего парня. Он отправил меня в университет на факультет корейского языка.

Здесь шесть уровней, я пока на втором. Специальности нет, я просто осваиваю язык. В планах, конечно, поступать дальше, но пока не знаю на кого.

– Тяжело было поступить в университет там?

– Поступить было не тяжело, тяжело было собрать огромную стопку документов! Начиная от счета в банке и заканчивая паспортами родителей, очень много всего. Бесплатного обучения нет, но если я после замужества буду продолжать учебу, то могу поступить бесплатно, как я поняла.

– Ты приняла решение о том, что будешь жить в Корее очень быстро. Чем тебя так очаровал твой парень?

– Я не могу этого объяснить, просто мы сразу с ним оказались на одной волне. Начали мы жить вместе примерно через два месяца после знакомства. Потом познакомилась с его родителями.

Я очень переживала, так как старое поколение не любит, когда их дети женятся на иностранцах. Плюс ко всему у меня есть татуировки, а корейцы их вообще не принимают. Но на удивления меня приняли как родную. Мама Кихака постоянно мне дарит подарки, советуется со мной, мне просто очень повезло! Мы, как подружки, ходим вместе в магазины. Наверное, его мама всегда хотела дочь, и я ей ее заменяю (смеется).

– Кем ты работаешь в Корее, чтобы оплатить университет?

– Так как из-за студенческой визы я не могу здесь работать, обучение полностью оплачивает мой парень, это около 66 тысяч рублей за полугодие. Я ему предлагала, уговаривала, чтобы он отпустил меня на работу на арбайт (доступная работа для человека без рабочей визы – Прим.ред.), чтобы я зарабатывала хоть какие-то деньги, но он против. Как он говорит: «Твое образование – это вклад в наше совместное будущее». Сейчас я продолжаю рисовать, но меньше, чем в России, все внимание на учебе. Здесь я познакомилась с рисованием в фотошопе. Поэтому я себя нашла еще и в этом направлении. Чем буду заниматься дальше – покажет время. А пока нужно окончить курсы.

– Если не секрет, кем работает твой парень?

– Он работает интерьер-дизайнером, и когда мы покупали квартиру, весь интерьер мы прорабатывали вместе.

– А на каком языке вы общаетесь с ним?

– Русского он не знает, ну, за исключением нескольких простых слов. Для него этот язык очень сложный! Мы общаемся на конглише, это смесь корейского и английского. Сейчас, конечно, стараюсь говорить больше на корейском. Говорю с ошибками, но учиться-то надо.

– Многие говорят, что привыкнуть можно ко всему, но сложнее всего перестроиться в питании. Тебе было тяжело?

– Когда я попробовала в первый раз, то было очень остро и безвкусно. И многое я просто не ела. Сначала не понимала, как такое можно есть. Но быстро привыкла.

Наверное, помог опыт жизни в Китае. Я влюбилась в их кимчи. Это идет как закуска, но ее едят постоянно. Кстати, в России нет ничего даже близко похожего на кимчи. Когда я приехала в Россию, наша еда мне стала казаться пресной, хотелось чего-то острого. В совместной жизни я поначалу готовила русскую кухню, но она моему парню не понравилась. С того момента мы готовим только корейскую. Иногда я готовлю, например, салат из кальмаров, лука и яйца. Еще ему нравится оливье, а все остальное, что я готовила, для него безвкусно.

– А как перестраивалась в жизни? Корея и Россия – разные менталитеты.

– В Корее мне нравится все, сложно было, единственное, переделать себя. В России все ходят хмурые, это факт. Здесь же кореец никогда не покажет свою грубость, даже если у него что-то случилось или просто нет настроения. Эта очень дружелюбная нация. Я дружелюбный человек, но закрытый, мало кого к себе подпускаю. Теперь у меня есть в Корее настоящие друзья, в России у меня таких не было.

Для меня в Корее очень много плюсов, начиная от стиля одежды и заканчивая отношением к людям. Например, если еда не понравится, корейцы будут извиняться, заменят без проблем блюдо и еще подарки дадут. Еще мне нравится, что, когда идешь в магазин за косметикой, тебе всегда дают кучу тестеров. Не как у нас парочку, а целый пакет, ты можешь попробовать все!

– Какие пять вещей, которые кардинально отличаются в России и Корее?

– Первое – это зарплата. В России все очень дорогое, а зарплата не соответствует действительности. И если в нашей стране люди погрязли в рутине и едва-едва сводят концы с концами, то тут все в точности наоборот. Зарплаты соответствуют ценам, люди не жалуются на жизнь, их устраивают цены, устраивает их доход.

Второе – воспитание. В России детей воспитывают дом и улица. Здесь же такого нет, дети в первую очередь воспитываются родителями. В целом воспитание вообще другое.

Третье – отношение к беременным и пожилым. Здесь пожилых уважают и почитают, даже в автобусах таким людям выделены отдельные места, на которые никогда не сядут обычные люди. Беременным даже на малом сроке уступают место, так как им в больнице выдают специальный брелок, благодаря которому в автобусах дается сигнал, что зашла женщина на малом сроке беременности.

Четвертое – вода из-под крана. В России вода сушит кожу ужасно, она с хлоркой. Тут она идеальная, не сушит кожу, волосы становятся мягче.

Пятое – отношение к рабочим людям. То есть в моделях «учитель – ученик», «работник – подчиненный» разница колоссальная! В Благовещенске я работала в одном из местных заведений, так нам постоянно не доплачивали, я своего начальника даже не видела в живую никогда! В Корее, если человеку не выплачивают зарплату, он идет в суд или обращается в местные новости. Проблема быстро решается, а работодатель платит штраф или компанию просто закрывают. У нас же хоть жалуйся, хоть в полицию иди – ничего не докажешь. Здесь же власть доверяет народу. В России – нет.

При использовании материалов активная индексируемая гиперссылка на сайт AMUR.LIFE обязательна.

ПОДЕЛИТЬСЯ
Все подряд
По рейтингу
Развернуть все
Добавить комментарий
Авторизуйресь, чтобы оставить комментарий.